close

Brief Introduction

包裝包括運輸包裝(外包裝或大包裝)和銷售包裝(內包裝或小包裝)。這些都是為了保護商品的品質完好和數量完整而採取的措施。具體來說,運輸包裝不僅要起到能防止貨物運輸途中受損的作用,同時也應具備裝卸方便、貯存和防盜的功能。

在國際貿易中,還有一種中性包裝,它是在商品包裝上既不注明生產國別、地名和廠名,也不註明原有商標和牌號的包裝。

Basic Expressions

1. These goods are very expensive, and easily damaged.

這批貨很貴又容易被損壞。

2. Last time you told me that you wanted the most economical packaging.

上次你跟我說要最經濟的包裝。

3. We always take extra care with every shipment.

每批貨我們都會特別小心的。

4. As this article is fragile, please case it into durable packaging.

這種物品易碎,請以耐用包裝來裝箱。

5. The cost of this article includes packaging.

這種物品的價格已包含了包裝費。

6. As a rule, the buyer ought to bear the charges of packaging.

通常,包裝費用應由買方負擔。

7. The outer packing should be strong enough for transportation.

外包裝應堅固,適合於運輸。

8. As to the inner packaging, it must be attractive and helpful to the sales.

至於內包裝,必須具有吸引力,有利於促銷。

9. For dangerous and poisonous cargo, the nature and the generally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package.

對於危險品和有毒的貨物,在每件包裝上應有醒目的標記及性質說明。

10. We usually pack each piece of men’s shirt in a box, half dozen to a box and 10 dozens to a wooden case.

我們通常把每件男襯衣裝入一個盒子里,半打裝一箱,十打裝一個木箱。

11. Nowadays many kinds of drinks are packed in paper tins.

現今很多飲料使用鋁薄包裝。

12. The wooden case should be not only seaworthy but also strong enough to protect the goods from any damage.

木箱不僅要適合於海運,還要十分堅固足以保護貨物不受任何損失。

13. Please pack one TV set to a cardboard box, 4 sets to a wooden case suitable for export.

請把每台電視機裝一紙板箱,每四台裝一適合於出口的木箱

14. All the cases are strongly packed in compliance with your request.

按你方要求,所有箱子都包裝得很牢固。

15. The outer packing in bales or in wooden cases is at buyer’s option.

外包裝打包還是使用木箱,由買方選擇。

16. Please be assured that the packaging is strong enough to withstand rough handling.

請確保此包裝牢固,足以承受粗糙地搬運。

17. The goods must be packed in five-ply strong paper bags as stipulated in the contract.

貨物應按合同規定用五層厚牢固紙袋包裝。


Conversations

Dialogue 1

A: Hi, Mr. Brown, we have visited the factories and I’m very satisfied with your factories?production conditions.
-- 嗨,布朗先生,我們已參觀了工廠,並對你們工廠的生產條件很滿意。

B: Yes, they are our main export bases of tools with the advantage of having good production experience and long historical record. All their products enjoy high prestige in the world market.
-- 是的,這些廠生產經驗豐富,歷史悠久,是我們工具出口的主要生產廠家。所有產品在國際市場上享有很高的聲譽。

A: That’s very good. But I have little knowledge about the packing of your pliers. I just want to know the details about that.
-- 太好了。至於鉗子的包裝,我瞭解甚少,我很想知道包裝的具體情況。


B: Ok, I’ll show you how the packing is like. We have a showroom on the ground floor. Let’s go downstairs and have a look.
-- 可以,我帶你去看看包裝。在一樓,我們有一間陳列室。我們一起下去看一下吧。

A: Sure.(Now they are in the showroom. They are walking around the room looking at the samples of packaging. Mr. Brown is explaining the packing to the customer).
-- 可以。(他們在樣品室邊走邊看包裝樣品。布郎先生正給客戶解釋包裝情況。)

B: These are the various kinds of packing for pliers. Normally, we have three types of packing: skin packing, hanging packing, and blister packing.
-- 這些是鉗子的各種包裝。通常有三種:薄膜包裝、掛式包裝、罩板包裝。

A: Oh, the packing looks very nice.
-- 這些包裝很好看。

B: The skin packing is the most advanced packing for this product in the world market. It catches the eyes and can help push sales.
-- 薄膜包裝是世界市場上這種產品的最新包裝。它惹人注目,能幫 助促銷。

A: Good, what about the export packing?
-- 很好,那麼出口包裝如何?

B: Well, they are packed in boxes of two dozens each, 100 boxes to a wooden case.
-- 每兩打裝一盒,一百盒裝一木箱。

A: Is the wooden case strong enough for transportation? You see, 100 boxes of pliers are very heavy. It’s about 2,400 kilograms.
-- 木箱是否很堅固適應運輸需要?一百盒鉗子很重,大約 有二千四 百公斤。

B: You can rest assured of that. So far, no customers have complained about our outer packing.
-- 這點你盡可放心。目前,還沒有客戶抱怨我們的外包裝有問題。

A: I’m glad to hear that. By the way, do you accept neutral packing?
-- 這樣太好了。順便問一下,你們接受中性包裝嗎?


B: Yes, we can pack the goods according to your instructions.
-- 接受,我們可以根據你方的指示說明進行包裝。


A: Very good. Ok, Mr. Brown, I’m now totally satisfied with your packing. You can execute our first order now, and I will open the L/C immediately after I return to Taipei.
-- 好,布朗先生,就這樣吧,我很滿意你們的包裝。現在你可以生 產我們的第一批訂貨了。我回到臺北後就立即開立信用證。

B: All right. We’ll make the shipment as soon as your L/C is on hand.
-- 那好,一收到你方信用證,我們即安排裝運。

Dialogue 2

A: That price of ours, by the way, is for a minimum quantity of 1,000 saddles.
-- 順便說一下,我們的價格是針對最小量為1000個車座而言的。

B: Yes, I noticed that. To what extent would local assembly help sales, did you say?
-- 是的,我注意到了。你說本地裝配能在多大程度上促進銷售呢?


A: 20-30%. But we proposed the plan from the storage and delivery viewpoint. That is to say, less warehouse space and prompt delivery.
-- 百分之二十到三十。但我們是從貯存和運輸的角度做出此計畫的。 就是說,更少的倉庫空間和更快捷的運輸。

B: Yes, of course. Assembly would be quite a simple matter. Cycle dealers could put them together in a very short time.
-- 是的,當然。裝配將是一件很簡單的事。自行車商人能在很短的 時間內將它們組裝起來。

A: Sales have been exceptionally good during the past twelve months.
-- 在過去的12個月中銷售是特別的好。

B: Yes, I’ve noticed that. Where have you been placing them?
-- 對,我看到了。你們把它們都投放在哪些市場上了?

A: All in the local market. One or two suggestions that came in from the distribution might interest you.
-- 都在本地市場上。你可能會想聽取經銷商的一些建議。

B: Yes. What were they? Anything that will help sales?
-- 當然。是什麼建議?是關於促銷的嗎?

A: Perhaps. General opinion is that the rear carrier should be offered as an extra.
-- 可能吧。大家都認為後面的行李架應該額外提供。

B: That’s to keep the price down, I suppose. I’ll take it up with our overseas department and listen to what they’ve got to say about this.
-- 我想那會把價格降下來。我會把這個建議反映到我們的海外部,聽取一下他們的建議。

A: Thanks.
-- 謝謝。

arrow
arrow
    全站熱搜

    ++ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()