目前分類:learning English (94)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

1. What about the price? 對價格有何看法?
2. What do you think of the payment terms? 對支付條件有何看法?
3. How do you feel like the quality of our products?
你覺得我們產品的品質怎麼樣?
4. What about having a look at sample first? 先看一看產品吧?

++ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1. Let me introduce you to Mr. Li, the general manager of our company.
讓我介紹你認識,這是我們的總經理,李先生。


2. It’s an honor to meet you. 很榮幸認識你。


++ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1. ABC corporation. May I help you? ABC 公司,我能幫你什麼嗎?
這句話算是制式的講法. 一般接起電話的人通常會先報公司的名字 "ABC corporation",然後再說,"May I help you?" 或是如果要更客氣一點的話則可以說 "How can I help you?" (我該怎麼幫你?),因為這樣的問法表示我‘該’怎麼幫你,而非我‘需不需要’幫你? 但基本上 "May I help you?" 跟 "How can I help you?" 都很常見就是了.
不過如果是機器接的電話,則聽到的多半是這樣,"Thanks for calling ABC corporation,if you know your party's last name or extension,press 1. If you want to receive information or publication,press 2. If you want to talk to the operator,press pound sign or remain on the line." (感謝你打電話到 ABC 來,如果你知道你要找的人的姓或是分機號碼,請按 1,如果是想要本公司的簡介或出版品,請按 2,如果是要找總機,請按 #,或是請別掛斷.

2. And you are? 你是?

++ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

先小試一下身手,看看用哪個單字才對? 
1.  Anna didn't buy it because it looked really ____________ (cheap/inexpensive).
2.  I can't believe how ____________ (cheap/inexpensive) this incredible shirt is.
 
     

++ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

先小試一下身手,看看用哪個單字才對? 
1.  We took a ____________ (travel/trip) to Thailand.
2.  I really love ____________ (travel/trip).

關鍵說明 : 
    travel 和 trip 這兩字都是「旅行」,長、短途用字可不同,小心別用錯!

++ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Houses(独立房子/洋房/双层小楼)

semi-detached house 一栋房子从中间隔开,成为两户人家,花园也用篱笆隔开

detached house 一栋独立房子一家拥有

++ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

一、概述

便條也是書信的一種形式。它的特點是內容簡短,主要有臨時性的詢問、留言、通知、要求等。跟正規書信相比,便條的語言比較口頭化,比如要通知某事只需這樣開頭:Just a line to tell you that ...而無須像正規書信那樣This is to inform you that ...開頭。另外,在便條中常出現省略現象,例如:“key to back door is under mat.”或者“key to back door under mat .”(後門鑰匙在墊子下麵)代之以“The key to the back door is under the mat.”結束時也無需結尾禮詞,只需寫上寫便條者姓名。如果是關係比較近的人,則只需寫上姓或名。

便條的日期通常寫在右上角。一般只寫上星期幾或者星期幾上午或下午,也可寫上午、下午的具體時刻。日常應用中,寫上幾月幾日的也很普遍。但一般不寫年份,因為便條的內容多半是當日或近日內要辦的事情。寫便條時,不得事先準備,因此無固定格式,大多用手寫。

++ 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

| 自由電子報 文/Dr.J.J. 圖/老唐

事出必有因,平白無故事情是不會憑空蹦出來的。想想,如果沒有「火」,又怎麼可能跑出「煙」來呢?英文裡說”there’s no smoke without fire”就是這個意思,而這句英文也頗能傳達中文裡「無風不起浪」的喻意。

Joe:I think the whole company is talking about the affair between our MD and the director now.

++ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1. Pay check:工資支票。公司簽發的、能夠在指定金融機構兌現的支票。
2. Pay stub:工資存根。存檔的收據。用來核算簽發的支票金額和應付的相關項目金額。
3. Pay period:工資週期。兩次發工資間隔的時間。可以是每週、每月、半月。
4. Pay rate:工資標準。公司按雙方商定的支付標準,以計時或計件的方式支付員工工資。
5. Gross:總額。根據一定的工資標準,員工在一定時期內的基本收入可以是:

++ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(一): 獨立主格結構的構成:

名詞(代詞)+現在分詞、過去分詞;

名詞(代詞)+形容詞;

++ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1)在否定句或疑問句中可用so… as。
He cannot run so/as fast as you.

2)當as… as 中間有名詞時採用以下格式。
as +形容詞+ a +單數名詞

++ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

文/Dr.J.J. 圖/老唐

想要解決事情,是不能「頭痛醫頭、腳痛醫腳」的,除非能找出問題的癥結,對症下藥才能徹底解決。只不過,話雖如此,一旦事情發生了,很多時候也只能「挖東牆補西牆」,顧及「看得到的地方」就好了,至於「看不到的地方」就隨便吧!

英文裡說「搶Peter的錢來付給Paul(Rob Peter to pay Paul.)」 ,這句話就跟中文裡的「挖東牆、補西牆」頗有異曲同工之妙。

++ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

1.Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect .(William Shakespeare , British dramatist)
不要只因一次失敗,就放棄你原來決心想達到的目的。(英國劇作家莎士比亞.W.)

 

 

++ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

I. 用於文章主題句

1. 不用說¸…

It goes without saying that子句

++ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

一、and前後的兩部分表示同時發生的動作,或同時存在的屬性、特徵等,可譯為“又…又…”、“既…又…”、“一方面…,一方面…”、“而”等。例如:

1. The process of oxidation in human body gives off heat slowly and regularly. 人體內的氧化過程緩慢而又有規則地放出熱量。

2. If a body is acted upon by a number of forces and still remains motionless, the body is said to be in equilibrium. 一個物體如果受到幾個力的作用而仍然保持平靜,我們就說該物體處於平衡狀態。

++ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

表伴隨時,既可用分詞的獨立結構,也可用with的複合結構。

with +名詞(代詞)+現在分詞/過去分詞/形容詞/副詞/不定式/介詞短語

舉例: He stood there, his hand raised. = He stood there, with his hand raise.

++ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

一、and前後的兩部分表示同時發生的動作,或同時存在的屬性、特徵等,可譯為“又…又…”、“既…又…”、“一方面…,一方面…”、“而”等。例如:

1. The process of oxidation in human body gives off heat slowly and regularly. 人體內的氧化過程緩慢而又有規則地放出熱量。

2. If a body is acted upon by a number of forces and still remains motionless, the body is said to be in equilibrium. 一個物體如果受到幾個力的作用而仍然保持平靜,我們就說該物體處於平衡狀態。

++ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(一): 獨立主格結構的構成:

名詞(代詞)+現在分詞、過去分詞;

名詞(代詞)+形容詞;

++ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

當您把英語作為第二語言用在做生意上時,很容易讓人聽起來語氣不確定。就算您對英文單詞不是很確定,您還是可以讓別人聽起來您十分瞭解正在談論的問題。秘訣就在於您如何開始句子。用以下的特別精緻的短語來著手商務會議,看看不同效果何在!

當你在主持會議時,及時的集中大家的注意力是至關重要的。

++ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Brief Introduction

包裝包括運輸包裝(外包裝或大包裝)和銷售包裝(內包裝或小包裝)。這些都是為了保護商品的品質完好和數量完整而採取的措施。具體來說,運輸包裝不僅要起到能防止貨物運輸途中受損的作用,同時也應具備裝卸方便、貯存和防盜的功能。

在國際貿易中,還有一種中性包裝,它是在商品包裝上既不注明生產國別、地名和廠名,也不註明原有商標和牌號的包裝。

++ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼